The hardware and bandwidth for this mirror is donated by METANET, the Webhosting and Full Service-Cloud Provider.
If you wish to report a bug, or if you are interested in having us mirror your free-software or open-source project, please feel free to contact us at mirror[@]metanet.ch.
translate_package()
has been split into individual exported
functions. Thanks @hadley for the suggestion & design
review, in addition to the effort filing PRs to achieve this.
po_extract()
extracts messages from package source code
to create template .pot
files (@hadley, #243).po_create()
creates skeletal .po
files for
a given language from the .pot
template (@hadley, #235)po_compile()
converts .po
translation
files into binary .mo
files used for installation (@hadley, #234).po_update()
incorporates and merges source message
changes to existing .po
files (@hadley, #235)check_potools_sys_reqs()
(mostly intended for internal
use, but exported for testing) gains a which
argument to
fine-tune which system requirements to check, #275 and
#288.
Thanks @hadley for the
suggestion and @LDalby
for early dev testing which emphasized the need for this.po_explain_plurals()
helps de-mystify how to supply
plurals for different languages. For example,
po_explain_plurals("pl", 3)
explains that “For Polish
(Polski), plural index 2 applies when n = 0, 5-21, 25-31, 35-41, …”, #278.
Thanks @hadley for the
suggestion to independently export this functionality which was already
used as part of translate_package()
.translate_package()
works in batch mode, #224.
Thanks @HenrikBengtsson for the
report.check_cracked_messages()
recognizes named arguments
(e.g. call.
to stop()
or appendLF
to message()
) and keeps them in the original call, #227.
Thanks @hadley for the
report.gettext
has been
improved, #221.
Please report any issues here – I don’t have any good way of testing
non-GNU tools.charset=UTF-8
, not charset=ASCII
, to prevent
encoding issues (@michaelchirico, #299).
Thanks @maelle for the
report!pkgdown
and
hosted on GitHub pages: https://michaelchirico.github.io/potools/.
Thanks @hadley for the
initial implementation.testthat
, meaning a version requirement in the Suggested
dependency.verbose
has been changed to
TRUE
in translate_package()
and
get_message_data()
. Verbosity has also been increased to
help detect the source of issues, #288.
Thanks for @LDalby for
reporting an unhelpful error.potools
itself to serve as an example. See po/R-ja.po. #241;
thanks @HenrikBengtsson for the
suggestion.gettext
is unavailable,
#187; also alter the msgfmt
command executed to create .mo
files to skip options unavailable on Solaris, #218get_message_data()
for the base
package reduced from 14 to 7 seconds),
#119max_translations
for
translate_package()
to limit the number of translations
done, #188plurals
, #183get_message_data()
skips over messages on
lines with comments # notranslate
, and regions of lines
between matched pairs of comments # notranslate start
and
# notranslate end
, #10. Most useful for small fragmentary
strings that are untranslateable/not worth translating, and for strings
that are technically untranslateable (e.g., because they contain
\r
).write_po_file()
to convert a message
database to a .po
or .pot
file manually
(previously this was handled internally by
translate_package()
), #203. Also a constructor for the
associated po_metadata
class, po_metadata()
.
See ?po_metadata
.get_message_data()
does a better job on files
with unmatched parentheses inside preprocessor macros
(#define
s) in C/C++ files, #199These binaries (installable software) and packages are in development.
They may not be fully stable and should be used with caution. We make no claims about them.