Pakiet służy do przygotowania prezentacji ekranowej. Przygotowany dokument
można kompilować standardowym TeX-em (tylko w przypadku wersji przeznaczonej do
druku -- p. opcja print
) lub PDFTex-em, a programem służącym do
wizualizacji ekranowej Acrobat Reader (niestety aktualny ghostscript (8.50)
często sygnalizuje błąd przy próbie otwarcia takiego dokumentu). Dołączane są
pakiety:
color
,
comment
,
hyperref
,
calc
,
graphics
,
shortvrb
,
amssymb
,
amsbsy
,
truncate
oraz
fancybox
(warto też dołączyć: array
,
hhline
dcolumn
colortbl
).
Za pomocą tego pakietu można przygotować jednocześnie
dwie wersje dokumentu: do druku i w postaci prezentacji ekranowej. Fragmenty
specyficzne dla druku należy umieścić wewnątrz środowiska print
, a
dla wersji ekranowej wewnątrz środowiska screen
(w tym wszystkie
polecenia dotyczące ustawiania parametrów okna). Wybór fragmentów
jest realizowany za pomocą opcji wywołania pakietu: screen
lub
print
.
pdftex | kompilacja
PDFTeX -em
|
dvips | kompilacja standardowym
TeX-em (następnie przetwarzanie dvips -em)
|
dvipsone | przetwarzanie
standardowym TeX-em, następnie dvipsone
|
dvipdf | przetwarzanie
standardowym TeX-em, następnie dvipdf
|
dvipdfm | przetwarzanie
standardowym TeX-em, następnie dvipdfm
|
dviwindo | przetwarzanie
standardowym TeX-em, następnie dviwindo
|
ps2pdf | przetwarzanie
standardowym TeX-em, następnie ps2pdf
|
vtex | przetwarzanie VTeX-em |
nocfg | zakaz wczytywania pliku
pdfscreen.cfg , zawierającego wstępne ustawienia parametrów
-- standardowo zbiór jest wczytywany (o ile istnieje). W standardowym pliku
konfiguracyjnym oprócz kolorów zmieniono sposób składu nagłówków rozdziałów i
podrozdziałów -- numer jest prezentowany na marginesie.
|
article | nieistotne |
amsart | nieistotne |
book | nieistotne |
amsbook | nieistotne |
sidebar | panel sterujący po lewej stronie |
panelleft |
|
leftpanel |
|
panelright | panel po prawej stronie |
rightpanel |
|
absconsamepage | nieistotne |
bluelace | ustawienie schematu
kolorystyki na ,,bluelace'' (nie wiem jak to przetłumaczyć) -- opcja
analizowana tylko przy użytej opcji nocfg
|
chocolate | ustawienie schematu
kolorystyki na ,,czekoladowo'' -- opcja
analizowana tylko przy użytej opcji nocfg
|
palegreen | ustawienie schematu
kolorystyki na ,,jasno zielono'' -- opcja
analizowana tylko przy użytej opcji nocfg
|
orange | ustawienie schematu
kolorystyki na ,,żółto-brązowy'' -- opcja
analizowana tylko przy użytej opcji nocfg
|
gray | ustawienie schematu
kolorystyki na ,,szaro-niebieski'' -- opcja
analizowana tylko przy użytej opcji nocfg
|
blue | ustawienie schematu
kolorystyki na ,,niebieski'' (domyślny) -- opcja
analizowana tylko przy użytej opcji nocfg
|
nopanel | brak panelu sterującego |
print | nie są analizowane
fragmenty dokumentu zawarte w środowisku (environment) screen
|
screen | nie są analizowane
fragmenty dokumentu zawarte w środowisku (environment) print
|
default | domyślny schemat kolorystyki |
paneltoc | na panelu kontrolnym
zamiast odsyłacza do spisu treści pojawi się spis treści (jako aktywne odsyłacze, tytuły są skracane).
Jeśli został zadysponowany
spis treści (polecenie \tableofcontents ) to na panelu nie pojawi
się spis treści, ani odsyłacz do właściwego spisu. W spisie treści nie będzie
numer stron. Jeżeli opcja nie jest podana i nie zadysponowano spisu treści,
odsyłacz do spisu treści wskazuje pierwszą stronę (za stroną tytułową).
|
code | definiowane jest
polecenie \code , analogiczne do \verb (wielkość pisma
ustawiana jest na small , krój na type writer i kolor
taki jak dla rozdziału (zależny od schematu kolorystycznego) oraz środowisko
decl . Uwaga! przed załadowaniem pakietu
pdfscreen należy załadować pakiety: colortbl i
array
|
sectionbreak | powoduje przejście do nowej strony przy rozpoczęciu sekcji (rozdziału) |
english | opis panelu w jęz. angielskim |
french | opis panelu w jęz. francuskim |
dutch | opis panelu w jęz. holenderskim |
czech | opis panelu w jęz. czeskim |
norsk | opis panelu w jęz. ??? |
nynorsk | opis panelu w jęz. ??? |
slovak | opis panelu w jęz. słowackim |
portuges | opis panelu w jęz. portugalskim |
spanish | opis panelu w jęz. hiszpańskim |
swedish | opis panelu w jęz. szwedzkim |
danish | opis panelu w jęz. duńskim |
polish | opis panelu w jęz. polskim |
russian | opis panelu w jęz. rosyjskim |
german | opis panelu w jęz. niemieckim |
slovene | opis panelu w jęz. słoweńskim |
catalan | opis panelu w jęz. katalońskim |
american | opis panelu w jęz. angielskim |
austrian | opis panelu w jęz. angielskim |
brazil | opis panelu w jęz. portugalskim |
breton | opis panelu w jęz. angielskim |
croatian | opis panelu w jęz. angielskim |
esperanto | opis panelu w jęz. angielskim |
finnish | opis panelu w jęz. angielskim |
galician | opis panelu w jęz. angielskim |
italian | opis panelu w jęz. angielskim |
magyar | opis panelu w jęz. angielskim |
romanian | opis panelu w jęz. angielskim |
turkish | opis panelu w jęz. angielskim |
francais | opis panelu w jęz. francuskim |
germanb | opis panelu w jęz. niemieckim |
\screensize{wysokość}{szerokośc} |
ustalenie wysokości i szerokości obszaru roboczego (całkowitego) -- p.
polecenie \margins i \marginsize . W przypadku
prezentacji pełnoekranowej należy zachować proporcje zgodne z systemowymi
ustawieniami ekranu. Ponieważ wielkość obrazu może być przeskalowana przez
przeglądarkę, należy ustawić wymagane wartości proporcjonalnie do wielkości
pisma. Przy małych wartościach ilość tekstu na stronie będzie mała, ale po
powiększeniu okna przeglądarki pismo będzie duże; dla dużego okna
powiększenie będzie niewielkie (lub wręcz trzeba będzie zmniejszyć okno przeglądarki)
a wielkość pisma może okazać się zbyt mała.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\margins{lewy}{prawy}{górny}{dolny} | polecenie definiuje wielkości marginesów strony; ma charakter deklaratywny i powinno być użyte przed poleceniem \screensize ; powoduje ono jedynie nadanie wartości parametrom (kolejno):
\marginleft ,
\marginright ,
\margintop oraz
\marginbottom ; są one brane pod uwagę przy wyliczaniu
proporcji elementów okna
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\marginsize{lewy}{prawy}{górny}{dolny} | polecenie ustawia wielkości marginesów; powinno być użyte po poleceniu \screensize ; wielkość lewego i prawego marginesu powinna uwzględniać szerokość panelu (o ile zadeklarowano jego obecność na ekranie).
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\emblema{plik} | polecenie definiuje
logo panelu (motyw przewodni) -- będzie nim
obraz zawarty w wskazanym pliku graficznym. Uwaga! w standardowym pliku
pdfscreen.cfg jest zdefiniowane że logo określa plik
univ.jpg
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\shorttitle{tytuł} | polecenie definiuje tekst pojawiający się na dole w obszarze panelu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\urlid{URL} | polecenie definiuje adres
strony WWW (dodawany jest prefix protokołu http:// ), do której odwoła się przeglądarka po wskazaniu pola ,,Home Page''
(napis zależy od deklarowanego języka). Jeśli adres nie zostanie zdefiniowany
pole to jest wskazaniem na pierwszą stronę dokumentu.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\emailid{adres} | polecenie definiuje adres
poczty elektronicznej (dodawany jest prefix protokołu mailto: ) --
standardowo nieużywane
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\overlay{plik} | polecenie określa plik graficzny, który będzie tłem obszaru roboczego (bez pola panelu). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\overlayempty | wycofanie polecenia
\overlay
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\changeoverlay | polecenie powoduje, że
tłem kolejnych stron będą pliki o nazwach overlay1.jpg , overlay2.jpg ,...
overlay10.jpg (w cyklu), tłem pierwszej strony będzie plik
wskazany poleceniem \overlay (o ile polecenie zostało użyte).
Użycie polecenia \overlay wewnątrz dokumentu, kasuje cykl i
powoduje, że od tego miejsca tłem okna będzie wskazany plik.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\paneloverlay{plik} | polecenie określa plik
graficzny, który będzie tłem panelu; grafika zostanie przeskalowana do w pionie
i poziomie do wielkości panelu, a zatem jej wysokość i szerokość powinna być w
odpowiednim stosunku. Standardowo rozmiary panelu są określone względem
całkowitej wielkości okna określonej poleceniem \screensize .
Szerokość wynosi standardowo 0.15 całkowitej szerokości okna (jeżeli wyniesie mniej niż 1in
to szerokość zostanie określona na 1in -- parametr
\panelwidth ), a wysokością jest wysokość okna.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\paneloverlayempty | wycofanie polecenia
\paneloverlay
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\topbuttons | na górze strony pojawi się panel sterujący w postaci napisów | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\notopbuttons | wyłączenie
panela wywołanego poleceniem \topbuttons
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\bottombuttons | na dole strony pojawi się panel sterujący w postaci napisów | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\nobottombuttons | wyłączenie
panela wywołanego poleceniem \bottombuttons
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\ClearOverlay | kasuje wszystkie ustalenia tła (wraz z panelem) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\AddToOverlay{definicja} | dodaje do konstrukcji wyświetlanej na każdej stronie definicję | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ustalanie kolorów | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
\backgroundcolor{kolor} |
ustalenie koloru tła (w przypadku użycia polecenia
\overlay nieistotne); kolor musi być zdefiniowany;
parametr \calfactor określa szerokość dodatkowej ramki
wokół obszaru o podanym kolorze (zawęża go w stosunku do obszaru
roboczego) -- ramka ma kolor tła, które można zmienić poleceniem
\pagecolor --
pakiet color oraz [1]).
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\definecolor{panelbackground}{model}(def} | definicja koloru tła dla panelu (p. opis pakietu color) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\definecolor{buttondisable}{model}(def} | kolor oznaczeń na ,,przyciskach'', które są nieaktywne | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\definecolor{buttonbackground}{model}(def} | definicje dla koloru ,,przycisków'' na panelu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\definecolor{buttonshadow}{model}(def} | definicje dla koloru cienia ,,przycisków'' na panelu (wielkość cienia jest zdefiniowana na stałe
w poleceniu \addButton i \scrShadowButton --
nieużywane)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\definecolor{section0}{model}(def}
\definecolor{section1}{model}(def}
\definecolor{section2}{model}(def}
\definecolor{section3}{model}(def}
\definecolor{section4}{model}(def}
\definecolor{section5}{model}(def} |
definicje dla koloru nagłówków prezentowanych poleceniami:
\section , \subsection itp.; w takich kolorach są
prezentowane są również inne elementy dokumentu np.
zawartość środowiska verbatim
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\definecolor{tabcolor}{model}(def} | definicja koloru tła dla środowiska decl
(realizowanego za pomocą środowiska tabular ; p. pakiet
colortbl oraz [1],
nazwa koloru tabcolor jest używana do
nadania wartości zmiennej \columncolor )
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Inne polecenia i parametry | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
\LLX{margines} | parametr
zawiera wielkość lewego marginesu obszaru wewnętrznego (p.
\calfactor (względem lewej krawędzi okna)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\LLY{margines} | parametr
zawiera wielkość górnego marginesu obszaru wewnętrznego (p.
\calfactor (względem górnej krawędzi okna)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\def\panelfont{definicja} | polecenie jest wywoływane przed wyprowadzaniem napisów opisujących ,,przyciski panelu'' i może służyć do definicji fontu i koloru opisu (należy skorelować wielkość fontu z wielkością ,,przycisków'') | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\buttonwidth=szerokość | parametr
określa szerokość przycisku (standardowo jako 0.7\panelwidth ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\calfactor=szerokość |
parametr określa szerokość ramki na obszarze roboczym (nie ma związku z
wielkościami marginesów), kolorem ramki jest kolor tła całego okna
(p. \pagecolor -- pakiet color
oraz [1])
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\st{definicja} | polecenie jest używane
do określania wysokości ,,przycisku'' panelu; użyto do tego celu linii pionowej
o określonej wysokości i głębokości i zerowej grubości (standardowo:
\def\st{\hbox{\vrule height10pt depth5pt width 0pt}\panelfont} )
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\buttonbox{treść} | polecenie definiuje ,,pseudoprzycisk'' z podanym opisem (opis otoczony ramką; bez górnego i dolnego marginesu) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\addButton{szerokość}{opis} | polecenie definiuje symbol ,,przycisku'' (wskazanie go nie powoduje żadnej akcji). Tłem napisu jest kolor bottombackground , kolor tekstu pisma (i inne atrybuty) określają makra \Black (definiowany jako \color{black} ) i \panelfont (wywoływane przez makro \st , służącego
do określenia wysokości i głębokości pudełka)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\imageButton{szerokość}{wysokość}{plik} | polecenie definiuje ,,przycisk'', którego tłem jest wskazany plik, z definicją nie wiąże się żadna akcja!. Tak naprawdę polecenie jest jedynie wywołaniem makra \includegraphics z parametrami [width=szerokość, height=wysokość]{plik}
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\pagedissolve{specyfikacja} | polecenie
definiuje sposób przejścia między stronami (tylko w trybie ,,full screen'') i specyfikacja powinna być
zgodna ze specyfikacją pdf -a dla parametru /Trans ;
standardowo /R /D 0
(przed pierwszym znakiem specyfikacji dostawiany jest
automatycznie / ). W
specyfikacji mogą wystąpić parametry określające sposób zmiany strony:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\arg{tekst} |
polecenie służy do opisów wywołania makr (tekst jest prezentowany
italikiem i ujmowany w nawiasy {<>} (tekst wraz z <> w kolorze czerwonym,
{} w kolorze section1 ) (jest definiowane w przypadku użycia opcji
code )
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\Arg{tekst} |
polecenie służy do opisów wywołania makr (tekst jest prezentowany
italikiem i ujmowany w nawiasy {} (tekst wraz w kolorze czerwonym,
{} w kolorze section1 ) (jest definiowane w przypadku użycia opcji
code )
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\oarg{tekst} |
polecenie służy do opisów wywołania makr (tekst jest prezentowany
italikiem i ujmowany w nawiasy [<>] (tekst wraz z <> w kolorze czerwonym,
[] w kolorze section1 ) (jest definiowane w przypadku użycia opcji
code )
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
\Oarg{tekst} |
polecenie służy do opisów wywołania makr (tekst jest prezentowany
italikiem i ujmowany w nawiasy [] (tekst wraz w kolorze czerwonym,
[] w kolorze section1 ) (jest definiowane w przypadku użycia opcji
code )
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|tekst| | polecenia do
,,szybkiego'' przejścia w tryb verbatim (p. pakiet shortvrb (jest definiowane w przypadku użycia opcji
code )
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Środowiska | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
decl | środowisko służy do
prezentowania np. kawałków kodu (jest definiowane w przypadku użycia opcji
code ); jest wystawiane na lewy margines (wielkość określona
parametrem \leftmarginii ).
Jest realizowane za pomocą środowiska tabular ,
do kolorowania używane są polecenia pakietu colortbl (należy go
dołączyć) -- tłem jest kolor tabcolor (polecenie
\columncolor ), a kolor ramki ustalony jest
poleceniem \arrayrulecolor na wartość section1 ;
p. [1]
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbatim | w środowisku
uaktywniono znaki < i >; za ich pomocą można tworzyć konstrukcję do opisu
parametrów <tekst> -- całość jest prezentowana kolorem
czerwonym, a tekst italikiem. Tekst w środowisku jest prezentowany
kolorem section0 wielkości small , krojem
ttfamily
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
slide | zawartość środowiska
jest wstawiana do środowiska minipage o wielkości obszaru
roboczego
|
These binaries (installable software) and packages are in development.
They may not be fully stable and should be used with caution. We make no claims about them.